2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ TOV ]
8:18. சுவிசேஷ ஊழியத்தில் எல்லாச் சபைகளிலும் புகழ்ச்சிபெற்ற ஒரு சகோதரனை அவனோடேகூட அனுப்பியிருக்கிறோம்.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ ERVTA ]
8:18. நாங்கள் தீத்துவோடு ஒரு சகோதரனையும் அனுப்பி வைத்தோம். அச்சகோதரன் அனைத்து சபைகளாலும் அவனது சிறப்பான ஊழியத்துக்காகப் பாராட்டப்படுகிறவன்.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ NET ]
8:18. And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ NLT ]
8:18. We are also sending another brother with Titus. All the churches praise him as a preacher of the Good News.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ ASV ]
8:18. And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel is spread through all the churches;
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ ESV ]
8:18. With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ KJV ]
8:18. And we have sent with him the brother, whose praise is in the gospel throughout all the churches;
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ RSV ]
8:18. With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his preaching of the gospel;
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ RV ]
8:18. And we have sent together with him the brother whose praise in the gospel {cf15i is spread} through all the churches;
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ YLT ]
8:18. and we sent with him the brother, whose praise in the good news [is] through all the assemblies,
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ ERVEN ]
8:18. We are sending with Titus the brother who is praised by all the churches. He is praised because of his service to the Good News.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ WEB ]
8:18. We have sent together with him the brother whose praise in the gospel is known through all the assemblies.
2 கொரிந்தியர் 8 : 18 [ KJVP ]
8:18. And G1161 we have sent G4842 with G3326 him G846 the G3588 brother, G80 whose G3739 praise G1868 [is] in G1722 the G3588 gospel G2098 throughout G1223 all G3956 the G3588 churches; G1577

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP